Keine exakte Übersetzung gefunden für كَانَ عَلَى وَشَكِ

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Deutsch Arabisch كَانَ عَلَى وَشَكِ

Deutsch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Mehr als einmal war er nahe daran, aus der Arabischen Liga auszutreten. Dass Libyens intellektuelles und zivilisatorisches Potential von den arabischen Brüdern gering eingeschätzt wird, wollte er nie sehen.
    أكثر من مرة كان القذافي على وشك الخروج من جامعة الدول العربية، فهو لم يقبل قط أن يرى أخوانه العرب يقدرون الإمكانات الحضارية والثقافية في ليبيا تقديراً متدنياً.
  • Maliki behauptet, er wäre einer Lösung nahe gewesen, die ihn im Amt hält.
    المالكي من جانبه يدعي أنه كان على وشك التوصل إلى حل يضمن له البقاء في منصبة.
  • i) wusste, dass Untergebene unter seiner tatsächlichen Führungsgewalt und Kontrolle ein Verbrechen des Verschwindenlassens begingen oder zu begehen im Begriff waren, oder eindeutig darauf hinweisende Informationen bewusst außer Acht ließ;
    '1` كان على علم بأن أحد مرؤوسيه ممن يعملون تحت إمرته ورقابته الفعليتين قد ارتكب أو كان على وشك ارتكاب جريمة الاختفاء القسري، أو تعمد إغفال معلومات كانت تدل على ذلك بوضوح؛
  • Innerhalb von 48 Stunden schien sich Israel an beiden Fronten am Rande einer Niederlage zu befinden.
    وفي غضون 48 ساعة بدا الأمر وكأن إسرائيل على وشك أن تتلقىهزيمة ثقيلة في كل من الجبهتين.
  • PRAG – Vor fünf Jahren stand die Europäische Union kurzdavor, eine der Hoffnungen der Samtenen Revolutionen zu erfüllen,die über Mittel- und Osteuropa hinwegfegten, indem sich die EUdurch den Beitritt mehrere postkommunistischer Staaten von 15 auf25 Mitglieder vergrößerte.
    براغ ـ منذ خمسة أعوام كان الاتحاد الأوروبي على وشك تحقيقأحد أهم طموحات "الثورات المخملية" التي اجتاحت وسط وشرق أوروبا، وذلكبتوسيع عضويته من 15 إلى 25 دولة عن طريق ضم العديد من بلدان ما بعدالشيوعية.
  • Oder nicht? Wladimir Putin und sein Regime wurden durch diemassiven Proteste des letzten Winters auf dem falschen Fuß erwischtund standen am Rande der Panik.
    ولكن هل حدث هذا حقا؟ الواقع أن فلاديمير بوتن ــ ونظامه ــالذي فاجأته احتجاجات الشتاء الماضي الحاشدة، كان على وشك الاستسلامللذعر.
  • Die Ansichten Williamsons wurden plötzlich interessant,weil dieser obskure, exkommunizierte Priester vom Papst wieder insein Amt eingesetzt werden sollte.
    لقد أصبحت آراء وليامسون تشكل أهمية فجأة، وذلك لأن هذا القِسالغامض المطرود من الكنيسة كان على وشك العودة إلى الكنيسة بوعد منالبابا.
  • Diese Länder profitierten am meisten von den Kapitalzuflüssen aufgrund der quantitativen Lockerung und siegerieten als erstes unter Druck, als es den Anschein hatte, manwürde den Geldhahn zudrehen. Als die Fed jedoch bei ihrer Strategiesitzung Mitte September davor zurückschreckte, machte sichin diesen Ländern allgemeines Aufatmen in Form eines Kursfeuerwerksauf ihren Devisen- und Aktienmärkten breit.
    كانت هذه البلدان هي الأكثر استفادة من تدفقات رأس المال التياستحثها التيسير الكمي، وكانت أول البلدان وقوعاً تحت الضغوط عندمابدا الأمر وكأن الصنبور على وشك أن يُغلَق. وعندما تراجع بنكالاحتياطي الفيدرالي الأميركي في اجتماعه في منتصف سبتمبر/أيلول، شهدتأسواق العملة والأسهم في هذه البلدان ارتفاعاً ملحوظا.
  • Heute scheint Libyen reif für ähnliche Kämpfe,hauptsächlich aufgrund der Präsenz mächtiger politischer Akteureaußerhalb des NTC.
    واليوم تبدو ليبيا وكأنها على وشك الخضوع لصراعات مماثلة،ويرجع هذا في الأساس إلى وجود جهات سياسية فاعلة قوية خارج المجلسالوطني الانتقالي.
  • Mittel der atomaren Abschreckung hätten jederzeit versagenkönnen.
    وكان الردع النووي على وشك الفشل في أي لحظة.